1 Yiddish Fri Jun 03, 2011 8:04 am
Emilia
Administrator
BOBBEMYSEH: Old wive’s tales, nonsense.
BUBBA: A grandmother.
BUBBALA: A term of endearment, darling. (Mammala is another form of this, though it usually is in reference to one’s mother)
BUPKES: Something worthless or absurd.
CHUTZPAH: Nerve; gall, as in a person who kills her parents and asks for mercy because she is an orphan.
FERCOCKT: All **** up.
FERSHTINKINER: A stinker, a louse.
KVELL: To beam with pride and pleasure, Jewish parents are prone to kvell over their children’s achievements.
KVETCH: To annoy or to be an annoying person, to complain.
MAZEL TOV: Good luck, usually said as a statement of support or congratulations.
MENSCH: A person of character. An individual of recognized worth because of noble values or actions.
MESHUGGINA: Crazy, refers to a more chronic disturbance.
MISHEGOSS: Inappropriate, crazy, or bizarre actions or beliefs.
MISHPOCHA: Family, usually extended family.
NOODGE: To bother, to push, a person who bothers you.
NOSH: To snack.
OY VEY: “Oh, how terrible things are”.
PISHER: A bed-wetter, a young inexperienced person, a person of no consequence.
PLOTZ: To burst, to explode, “I can’t laugh anymore or I’ll “plotz.” To be aggravated beyond bearing.
PUTZ: A vulgarism for penis but most usually used as term of contempt for a fool, or an easy mark.
SCHLUB: a dull, unpolished person, usually a male
SCHMALTZ: Literally chicken fat. Usually refers to overly emotional and sentimental behavior.
SCHMUCK: A vulgarism for penis, strong putdown for a jerk, a detestable person.
SHIKSA: A gentile girl or woman.
SHLEP: To carry or to move about. Can refer to a person, a “shlepper,” who is unkempt and has no ambition.
SHMEGEGGE: A petty person, an untalented person.
SHMEER: To spread as in to “shmeer” butter on bread. Can also mean to bribe and can refer to the “whole package”, as in I’ll accept the whole shmeer.
SHMOOZ: To hang out with, a friendly gossipy talk.
SHTUP: An expression for sexual intercourse, to “screw.” (I actually learned this from Mel Brooks =P)
SHVITZ: To sweat, also refers to a Turkish bath house. A shvitzer means a braggart, a showoff.
TCHOTCHKA: An inexpensive trinket, a toy. Can also mean a sexy but brainless girl. The affectionate diminutive is tchotchkala.
TUCHES: Backside, ass
VER CLEMPT: All choked up.
YENTA: A busybody, usually refers to an older woman.
BUBBA: A grandmother.
BUBBALA: A term of endearment, darling. (Mammala is another form of this, though it usually is in reference to one’s mother)
BUPKES: Something worthless or absurd.
CHUTZPAH: Nerve; gall, as in a person who kills her parents and asks for mercy because she is an orphan.
FERCOCKT: All **** up.
FERSHTINKINER: A stinker, a louse.
KVELL: To beam with pride and pleasure, Jewish parents are prone to kvell over their children’s achievements.
KVETCH: To annoy or to be an annoying person, to complain.
MAZEL TOV: Good luck, usually said as a statement of support or congratulations.
MENSCH: A person of character. An individual of recognized worth because of noble values or actions.
MESHUGGINA: Crazy, refers to a more chronic disturbance.
MISHEGOSS: Inappropriate, crazy, or bizarre actions or beliefs.
MISHPOCHA: Family, usually extended family.
NOODGE: To bother, to push, a person who bothers you.
NOSH: To snack.
OY VEY: “Oh, how terrible things are”.
PISHER: A bed-wetter, a young inexperienced person, a person of no consequence.
PLOTZ: To burst, to explode, “I can’t laugh anymore or I’ll “plotz.” To be aggravated beyond bearing.
PUTZ: A vulgarism for penis but most usually used as term of contempt for a fool, or an easy mark.
SCHLUB: a dull, unpolished person, usually a male
SCHMALTZ: Literally chicken fat. Usually refers to overly emotional and sentimental behavior.
SCHMUCK: A vulgarism for penis, strong putdown for a jerk, a detestable person.
SHIKSA: A gentile girl or woman.
SHLEP: To carry or to move about. Can refer to a person, a “shlepper,” who is unkempt and has no ambition.
SHMEGEGGE: A petty person, an untalented person.
SHMEER: To spread as in to “shmeer” butter on bread. Can also mean to bribe and can refer to the “whole package”, as in I’ll accept the whole shmeer.
SHMOOZ: To hang out with, a friendly gossipy talk.
SHTUP: An expression for sexual intercourse, to “screw.” (I actually learned this from Mel Brooks =P)
SHVITZ: To sweat, also refers to a Turkish bath house. A shvitzer means a braggart, a showoff.
TCHOTCHKA: An inexpensive trinket, a toy. Can also mean a sexy but brainless girl. The affectionate diminutive is tchotchkala.
TUCHES: Backside, ass
VER CLEMPT: All choked up.
YENTA: A busybody, usually refers to an older woman.